更多信息 影片详情:奥地利版和美国版的《盲婚》在长度和字幕语言上存在显著差异。美国版仅有1883米长,按每秒18帧计算,比奥地利版短了7分钟。奥地利版长达2045米。虽然最初我们认为这种差异只是由于字幕长度不同而造成的微不足道的影响,但直接对比后发现奥地利版在蒙太奇和单个场景的时长上都与美国版有所不同。然而,为何一部经典的美国无声电影在后期发行时,区域发行版反而比原版更长呢?美国流行的《盲婚》版本并非1919年首映时的版本。这一鲜为人知的事实早在1983年就被理查德·科萨斯基发表。该片于1924年由环球影业重新发行,时长缩短了1365英尺(416米),按每秒18帧计算,相当于减少了20分钟的时长!字幕被修改,部分动作片段被删除,至少一个重要场景被完全剪掉,即冯·斯泰本和玛格丽特参观当地小教堂的场景。目前的研究表明,所有已知的美国版拷贝均源自这个缩短后的重新发行版本,环球影业在1941年将其中一份拷贝捐赠给了现代艺术博物馆。根据科萨斯基的说法,该片原片负片在1956年至1961年间被毁,因此无法找回。这些信息为奥地利版提供了有趣的视角,该版本可以追溯到1921年夏季至1922年冬季之间。此外,该拷贝比1924年美国版的拷贝长约200米。如果我们按照理查德·科萨斯基和亚瑟·莱尼格提供的细节进行分析,那么从日期和长度两个方面来看,奥地利版本几乎正好处于首映版(已丢失)和重新发行版之间。影片长度增加的主要原因是1924年版本几乎在每个镜头中都进行了剪辑。科萨斯基描述了如何对场景的开头和结尾进行剪辑,以加快电影的节奏。然而,更令人兴奋的是,奥地利版包含了美国版中缺失的镜头——反打镜头、字幕——并且在蒙太奇方面也存在差异(即单个镜头在序列中的位置)。所有这些都表明《山之复仇》是该片最古老、保存最完整的素材。